Home Master Index
←Prev   2 Samual 18:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי מה ארוץ ויאמר לו רוץ וירץ אחימעץ דרך הככר ויעבר את הכושי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy mh ArvTS vyAmr lv rvTS vyrTS AKHym`TS drk hkkr vy`br At hkvSHy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui respondit quid enim si cucurrero et ait ei curre currens ergo Achimaas per viam conpendii transivit Chusi

King James Variants
American King James Version   
But howsoever, said he, let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
King James 2000 (out of print)   
Come what may, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.

Other translations
American Standard Version   
But come what may,'said he , I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Darby Bible Translation   
but, come what may, let me run. And he said to him, run. And Ahimaaz ran by the way of the plain, And outstripped the Cushite.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He answered: But what if I run? And he said to him: Run. Then Achimaas running by a nearer way passed Chusai.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But come what may, said he, I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
English Standard Version Journaling Bible   
“Come what may,” he said, “I will run.” So he said to him, “Run.” Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
God's Word   
"Whatever happens, I'd like to run," [replied Ahimaaz.] "Run," Joab told him. So Ahimaaz ran along the valley road and got ahead of the Sudanese messenger.
Holman Christian Standard Bible   
No matter what, I want to run!"" Then run!" Joab said to him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
International Standard Version   
"No matter what, I'm running," Ahimaaz replied. So Joab told Ahimaaz, "Run!" And Ahimaaz ran, taking the Jordan Valley road, passing the Ethiopian.
NET Bible   
But he said, "Whatever happens, I want to go!" So Joab said to him, "Then go!" So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.
New American Standard Bible   
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.
New International Version   
He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
New Living Translation   
"Yes, but let me go anyway," he begged. Joab finally said, "All right, go ahead." So Ahimaaz took the less demanding route by way of the plain and ran to Mahanaim ahead of the Ethiopian.
Webster's Bible Translation   
But however, said he, let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
The World English Bible   
"But come what may," he said, "I will run." He said to him, "Run!" Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.